Перейти к содержимому

Фотография

Перевод Кинки мода - исправления


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 187

#41 q2werty

q2werty

    Покоритель Вселенной

  • Администратор
  • 6 310 сообщений

Награды

10   

Отправлено 19 Апрель 2017 - 20:38


Когда закончишь - сбрось мне ссылку с Яндекс-диска на Rus.xml, я скачаю, засуну обратно в мод, и сброшу тебе ссылку на этого Франкенштейна.  Будем тестить вместе.

Попробую разобраться.


  • GreedyGoblin это нравится

#42 q2werty

q2werty

    Покоритель Вселенной

  • Администратор
  • 6 310 сообщений

Награды

10   

Отправлено 26 Апрель 2017 - 20:35

 

Когда закончишь - сбрось мне ссылку с Яндекс-диска на Rus.xml, я скачаю, засуну обратно в мод, и сброшу тебе ссылку на этого Франкенштейна.  Будем тестить вместе.

 

Прошел пока только половину. Времени мало свободного... 



#43 q2werty

q2werty

    Покоритель Вселенной

  • Администратор
  • 6 310 сообщений

Награды

10   

Отправлено 27 Апрель 2017 - 21:02

Сделал на 80% - попробуй

Пожалуйста Войдите или Зарегистрируйтесь чтобы увидеть скрытый текст

, посмотрим, что получилось.

Много моментов, в которых не понятно что к чему относится. 

Немного добавил от себя :) 



#44 Kirpich4

Kirpich4

    Исследователь

  • Постояльцы
  • 120 сообщений

Отправлено 27 Апрель 2017 - 21:45

350 билд слегка кривоват, если уж и переводить то 351, там много ошибок исправлено, но английскую версию 351 я не тестировал. Ну или оставаться на 349 билде, он вроде как самый стабильный, и ждать когда бордель допилят.


Сообщение отредактировал Kirpich4: 27 Апрель 2017 - 21:54

  • Graymond это нравится

#45 q2werty

q2werty

    Покоритель Вселенной

  • Администратор
  • 6 310 сообщений

Награды

10   

Отправлено 27 Апрель 2017 - 22:38

350 билд слегка кривоват, если уж и переводить то 351, там много ошибок исправлено, но английскую версию 351 я не тестировал. Ну или оставаться на 349 билде, он вроде как самый стабильный, и ждать когда бордель допилят.

Можешь скинуть 351 версию?



#46 Kirpich4

Kirpich4

    Исследователь

  • Постояльцы
  • 120 сообщений

Отправлено 28 Апрель 2017 - 00:14

Пожалуйста Войдите или Зарегистрируйтесь чтобы увидеть скрытый текст

, Не помню как тут на счет ссылок на внешние источники, поэтому кину в личку.



#47 q2werty

q2werty

    Покоритель Вселенной

  • Администратор
  • 6 310 сообщений

Награды

10   

Отправлено 28 Апрель 2017 - 13:25

Пожалуйста Войдите или Зарегистрируйтесь чтобы увидеть скрытый текст

,

Ну, как там с переносом перевода?

Кстати, этот перевод можно будет переносить в новые версии? Или нужно каждый xml редактировать? 



#48 q2werty

q2werty

    Покоритель Вселенной

  • Администратор
  • 6 310 сообщений

Награды

10   

Отправлено 30 Апрель 2017 - 13:33

 

 Будем тестить вместе.

 

Так мы далеко не уедем. Я уже почти неделю жду переброса перевода для теста.

Или объясни как выгружать/загружать перевод в игру, чтобы дело не стояло на месте.



#49 Kirpich4

Kirpich4

    Исследователь

  • Постояльцы
  • 120 сообщений

Отправлено 30 Апрель 2017 - 17:40

Пожалуйста Войдите или Зарегистрируйтесь чтобы увидеть скрытый текст

,

На AML должны вечером выложить перевод 351го билда.   



#50 q2werty

q2werty

    Покоритель Вселенной

  • Администратор
  • 6 310 сообщений

Награды

10   

Отправлено 30 Апрель 2017 - 18:06

Пожалуйста Войдите или Зарегистрируйтесь чтобы увидеть скрытый текст

,

На AML должны вечером выложить перевод 351го билда.   

Дело не в этом. Я хотел опробовать свое творение... и просто разобраться в механике данной сферы.

Старался подойти к процессу "творчески" :) с юмором, а не просто транслейт сделать. 

Что по мне, так меня и оригинальная версия устраивает.

Там по сути и так все понятно. Даже плюсы вижу в инглише - искать изменения/нововведения проще, особенно после того, как автор начал распихивать свои взаимодействия по различным веткам игры. Такие взаимодействия при наличие перевода можно и не найти, а английский текст сразу в глаза бросается.

:)


  • Kirpich4 это нравится

#51 Kirpich4

Kirpich4

    Исследователь

  • Постояльцы
  • 120 сообщений

Отправлено 30 Апрель 2017 - 18:45

Пожалуйста Войдите или Зарегистрируйтесь чтобы увидеть скрытый текст

, Я понял :)  



#52 GreedyGoblin

GreedyGoblin

    Подмастерье

  • Redactor
  • 225 сообщений

Отправлено 02 Май 2017 - 02:19

 

 

 Будем тестить вместе.

 

Так мы далеко не уедем. Я уже почти неделю жду переброса перевода для теста.

Или объясни как выгружать/загружать перевод в игру, чтобы дело не стояло на месте.

 

О как. Я даже про существование этой темы был не в курсе.

Расковыривал перевод я вот этой утилиткой: 

Пожалуйста Войдите или Зарегистрируйтесь чтобы увидеть скрытый текст

    Если прям не терпится - попробуй сам.

 

UPD:

Засунул перевод в мод, в билд 350, запустил, первые впечатления:

1. Оно работает.

2. Полез в настроки, нашел опечатки.  В Глобальных настройках нашел "Настройка возврастных категорий".  Это если даже забыть о том, что эта вкладка настроек отвечает за сексуальные предпочтения населения.

3. Местами смысл все так же утерян.  Должно быть не "Настройки экспорта", а "Экспорт настроек". Та же история с Настроками импорта.

Ну и мелкие недочеты навроде: школа - она не "Высшая школа", а "Старшая школа".

 

Ну да потому и надо все тестить. Тестить, править, тестить, править...

 

Щас попробую с билдом 351.

 

UPD:

С билдом 351, как и следовало ожидать, работает тоже.  Все относящееся к борделю, естественно, не переведено, да и фиг с ним пока что.

Билд 351 Rus q2werty:

Пожалуйста Войдите или Зарегистрируйтесь чтобы увидеть скрытый текст

 

 

По чистой стилистике будет холивар.  И начнем прям щас. 

Не "шанс рваного перезватива", а "Шанс презерватива порваться".

 

Максимальная длина строки в окне настроек и прочих подобных окнах почти равна вот этой фразе: "Изменение длительности менструальных циклов".  Может еще символа 3-4 добавить можно, но это предел.  В тех местах где есть подозрение "вдруг не влезет" - надо считать буквы.  Считай что предел 56 символов вместе с пробелами.

Есть где разгуляться здравому смыслу и красивому стилю Великого и Могучего.

 

UPD:

Очередной раз открыл перевод Easy STBL manager'ом поискать стилистические ошибки, очередной раз офигел с объема текста. 

Это будет долгий холивар...


Сообщение отредактировал GreedyGoblin: 02 Май 2017 - 04:13

  • Kirpich4 и Graymond это нравится

#53 GreedyGoblin

GreedyGoblin

    Подмастерье

  • Redactor
  • 225 сообщений

Отправлено 02 Май 2017 - 04:04

Начну серию очерков "Не так все должно быть!".

И начну ее с настроек Кинки.

 

Не "шанс рваного перезватива", а "Шанс презерватива порваться".

не "Высшая школа", а "Старшая школа".

не "Настройки экспорта", а "Экспорт настроек". Та же история с Настройками импорта.

не  "Поддержка игровой беременности", а "Беременности не от Кинки-мода"

В Глобальных настройках нашел "Настройка возврастных категорий".  На самом деле эта вкладка настроек отвечает за сексуальные предпочтения населения, так что "Сексуальные предпочтения населения"

Нашел грубую ошибку: Возврастное ограничение симов.  На деле там Gender restriction. 

не "Эффект спермы", а "Эффект спермы на теле"

 

Ну и некоторые непереведенные места, но это как раз вызывает минимум нареканий.  Сразу, с первого взгляда видно - тут нужен перевод.


  • Kirpich4 и Graymond это нравится

#54 q2werty

q2werty

    Покоритель Вселенной

  • Администратор
  • 6 310 сообщений

Награды

10   

Отправлено 02 Май 2017 - 12:53


не "Настройки экспорта", а "Экспорт настроек". Та же история с Настройками импорта.

Так у меня так и было написано - Импорт настроек и Экспорт настроек. Настройки экспорта - в старом варианте было.


Не "шанс рваного перезватива", а "Шанс презерватива порваться".

Ну, тут уж просто фигура речи... Суть-то ясна.


не "Высшая школа", а "Старшая школа".

Здесь я не понял... Какая еще Старая школа? В моде, как я понял, идет разделение школы на младшие и старшие классы. Hight School - относится к старшим классам... Про младшие классы там не слова.

Или что?


Нашел грубую ошибку: Возврастное ограничение симов.  На деле там Gender restriction. 

И в чем собственно ошибка? Там указывается ограничение на взаимодействия мода с определенными возрастными категориями. 

Или я что-то напутал?


не  "Поддержка игровой беременности", а "Беременности не от Кинки-мода"


В Глобальных настройках нашел "Настройка возврастных категорий".  На самом деле эта вкладка настроек отвечает за сексуальные предпочтения населения, так что "Сексуальные предпочтения населения"


не "Эффект спермы", а "Эффект спермы на теле"

Ну добавь или поправь самостоятельно, в чем проблема-то? 

Для этого же мы и занялись этим делом.


Ну и некоторые непереведенные места, но это как раз вызывает минимум нареканий.

До конца я не дошел. 


Сразу, с первого взгляда видно - тут нужен перевод.

Этот перевод перебрасывается из билда в билд? 


351 версия, например, его примет?



#55 GreedyGoblin

GreedyGoblin

    Подмастерье

  • Redactor
  • 225 сообщений

Отправлено 02 Май 2017 - 14:43

 



Сразу, с первого взгляда видно - тут нужен перевод.

Этот перевод перебрасывается из билда в билд? 


351 версия, например, его примет?

 

Да, билд в который я вставил твой перевод и линканул с яндекс-диска - это как раз 351 билд, хотя перевод ты делал для 350. 

Суть в том, что фразы перевода подвешены не к порядку их следования, а к адресам текста.  Если в локализации нет нужных адресов - автоматически подставляются фразы на английском.

 

Так что, при переносе перевода из билда в билд не переведенными остаются только новые фразы нового контента, все остальное будет работать. 

Перевод можно вылизывать месяцами до идеала, не заморачиваясь что не подойдет к новому билду.  Разве что в конце надо будет перевести еще и все нововведения, и это легко и просто сделать прямо из Easy STBL manager. 

Ну как легко, надо будет сидеть, и не торопясь, попивая чаек, пролистывать соответствие оригинала и перевода, ища не переведенные места.  Долго, да, но легко.



#56 GreedyGoblin

GreedyGoblin

    Подмастерье

  • Redactor
  • 225 сообщений

Отправлено 02 Май 2017 - 15:11

 


не "Настройки экспорта", а "Экспорт настроек". Та же история с Настройками импорта.

Так у меня так и было написано - Импорт настроек и Экспорт настроек. Настройки экспорта - в старом варианте было.

Стало быть мне достался твой старый вариант перевода. 

 

 


Не "шанс рваного перезватива", а "Шанс презерватива порваться".

Ну, тут уж просто фигура речи... Суть-то ясна.

 

 

Суть была ясна и у Алексбаст (в большинстве случаев).  Только качество и стиль перевода ужасны, не надо этого повторять за ней. Чем яснее, полнее и четче передается смысл - тем качественнее перевод.  За это ведь боремся, не?

 

 



не "Высшая школа", а "Старшая школа".

Здесь я не понял... Какая еще Старая школа? В моде, как я понял, идет разделение школы на младшие и старшие классы. Hight School - относится к старшим классам... Про младшие классы там не слова.

Или что?


 

Стиль перевода тут пострадал.  Есть младшая школа, и старшая.  Не высшая, а старшая.

 


 


Нашел грубую ошибку: Возврастное ограничение симов.  На деле там Gender restriction. 

И в чем собственно ошибка? Там указывается ограничение на взаимодействия мода с определенными возрастными категориями. 

Или я что-то напутал?

 

Ты перепутал Gender restriction с Age restriction.  Переведи гуглом для уточнения.

 

 



Ну добавь или поправь самостоятельно, в чем проблема-то?


 

Меня пугает объем перевода, а я старый и ленивый, мне через край фрилансерской работы хватает.

Мне вообще проще без перевода, чем со столь плохим переводом как сделала Алексбаст.  Для меня английский не то чтобы совсем как родной, но без напряга.

 

Проект перевода Кинки я готов поддержать конструктивной критикой и техническим сопровождением. Фраза "Хочешь сделать хорошо - сделай это сам" верна на 100%.  Но мне и на английском вполне ок, а идею перевода я поддерживаю ради красоты Великого и Могучего.  Кинки мод чертовски хорош и становится все лучше. И он достоин вписываться в Симс 3 ровненько, без того, чтобы взгляд спотыкался на косяках локализации.


  • Kirpich4, Graymond и Ирчик377 это нравится

#57 GreedyGoblin

GreedyGoblin

    Подмастерье

  • Redactor
  • 225 сообщений

Отправлено 16 Май 2017 - 22:07

Оказывается, полтора месяца назад на ловерслабе мне написал человек, который сделал свой перевод к билду 348.

Пожалуйста Войдите или Зарегистрируйтесь чтобы увидеть скрытый текст

Я бегло просмотрел выдранный из мода .xml файл с переводом. Вроде качественно переведено, весьма гладко и четко.

Есть желающие потестить в игре билд 348?



#58 q2werty

q2werty

    Покоритель Вселенной

  • Администратор
  • 6 310 сообщений

Награды

10   

Отправлено 16 Май 2017 - 22:23

Пожалуйста Войдите или Зарегистрируйтесь чтобы увидеть скрытый текст

,

Так перекинь его в крайний билд, чтобы не откатываться. 



#59 GreedyGoblin

GreedyGoblin

    Подмастерье

  • Redactor
  • 225 сообщений

Отправлено 17 Май 2017 - 06:35

Товарищ с Ловерс лаба (assser) оказался не таким слоупоком как я, и КРАЙНЕ ОПЕРАТИВНО среагировал на мой ответ с приложенным 354 билдом.

Билд 354 на русском:

Пожалуйста Войдите или Зарегистрируйтесь чтобы увидеть скрытый текст

Нужно тестить.



#60 q2werty

q2werty

    Покоритель Вселенной

  • Администратор
  • 6 310 сообщений

Награды

10   

Отправлено 17 Май 2017 - 12:15

Пожалуйста Войдите или Зарегистрируйтесь чтобы увидеть скрытый текст

,

Переход по ссылке - 


Sorry, you don't have permission for that!