Перейти к содержимому

Фотография

Помощь начинающим переводчикам

HELP

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 117

#41 Чудик

Чудик

    Исследователь

  • Постояльцы
  • 109 сообщений

Отправлено 14 Октябрь 2015 - 20:32

Thenda как перевести это имя Фенда или Тенда чёт не нравиться



#42 Fle

Fle

    Переводчик

  • Куратор
  • 2 098 сообщений

Отправлено 14 Октябрь 2015 - 20:37

Я бы перевёл как Тенда. Звучит приятнее) имхо

#43 Чудик

Чудик

    Исследователь

  • Постояльцы
  • 109 сообщений

Отправлено 14 Октябрь 2015 - 20:43

В гугле не нашёл пусть будет тендра=)



#44 Чудик

Чудик

    Исследователь

  • Постояльцы
  • 109 сообщений

Отправлено 14 Октябрь 2015 - 23:38

There is a way to the next bed room through a passage, I will wait you here... but we will need to take separate ways.

I was curious if you succeed to made your way... and I wanted to be alone.кто небудь помогите перевести(мб просто мозг уже заплыл 250 строк уже перевёл)( это разные диалоги)


Сообщение отредактировал Чудик: 14 Октябрь 2015 - 23:47


#45 Яна

Яна

    ИНФИНИТИ

  • Спонсор
  • 1 335 сообщений

Отправлено 15 Октябрь 2015 - 00:03


Можно добраться до следущей спальни через проход, я буду ждать тебя здесь... но затем мы должны разделится: мне было любопытно добралась/добрался ты туда или нет...   и я хочу побыть в одиночистве



#46 Чудик

Чудик

    Исследователь

  • Постояльцы
  • 109 сообщений

Отправлено 15 Октябрь 2015 - 00:08

Пожалуйста Войдите или Зарегистрируйтесь чтобы увидеть скрытый текст

, спасиб, попробую допинываю скрипты и пойду тестить в игре сегодня или завтра выложу(у вас не когда не было безудержного желания переводить и переводить? :wacko: )


Сообщение отредактировал Чудик: 15 Октябрь 2015 - 00:11


#47 Яна

Яна

    ИНФИНИТИ

  • Спонсор
  • 1 335 сообщений

Отправлено 15 Октябрь 2015 - 00:15

Пожалуйста Войдите или Зарегистрируйтесь чтобы увидеть скрытый текст

, нет :D  у меня и так голова забита всяким :D



#48 Чудик

Чудик

    Исследователь

  • Постояльцы
  • 109 сообщений

Отправлено 15 Октябрь 2015 - 00:20

Пожалуйста Войдите или Зарегистрируйтесь чтобы увидеть скрытый текст

,а у меня уже второй день такое странное желание мб я сошёл с ума :unsure:  



#49 Яна

Яна

    ИНФИНИТИ

  • Спонсор
  • 1 335 сообщений

Отправлено 15 Октябрь 2015 - 00:29

Пожалуйста Войдите или Зарегистрируйтесь чтобы увидеть скрытый текст

, не, не сошел, если тянит к этому то продолжай, знаний много не бывает :) а практика это очень хорошо :) знай, инглиш это язык информации, все прямо и просто, ничего лишнего.



#50 Zalf

Zalf

    СПЕЦИАЛИСТ

  • Переводчик
  • 712 сообщений

Отправлено 08 Ноябрь 2015 - 18:13

Господа, подскажите как лучше перевести две строки, голова уже не варит, а перевод хотело выложить сегодня.

- Why this change of heart about sleeping together?

- At first, when we met one another, I thought I had to for honor's sake.



#51 Fle

Fle

    Переводчик

  • Куратор
  • 2 098 сообщений

Отправлено 08 Ноябрь 2015 - 19:36

-Ты ощущаешь изменения после произошедшего?
-Сначала, когда мы встретились речь шла только о долге чести.
-Дело в том, что меня не так легко принудить.
-Я знаю, чего я хочу. ( Если понимаешь о чём я.) тут яхз как удобнее

это мой взгляд на цепочку из этих 4х (2 добавил, ибо знаю откуда это) диалогов. яхз насколько он точный)
P.S. автор этого мода с его текстами выносит мне мозг.

Сообщение отредактировал Fle: 08 Ноябрь 2015 - 19:39

  • Zalf это нравится

#52 Zalf

Zalf

    СПЕЦИАЛИСТ

  • Переводчик
  • 712 сообщений

Отправлено 08 Ноябрь 2015 - 19:52

Пожалуйста Войдите или Зарегистрируйтесь чтобы увидеть скрытый текст

, Спасибо, да текста там много, но большая часть уже переведена в игре и ее можно находить по поиску в словаре. Но этот словарь мне с прошлой версией таких бед натворил, но ладно. Еще раз спасибо.



#53 fukuro

fukuro

    Подмастерье

  • Постояльцы
  • 331 сообщений

Отправлено 02 Январь 2016 - 15:35

Такой впрос строку {0} seconds в мсм меню не переводить вобще или можно по типу {0} секунд?



#54 Fle

Fle

    Переводчик

  • Куратор
  • 2 098 сообщений

Отправлено 02 Январь 2016 - 15:42

можно по типу {0} секунд?

можно

#55 fukuro

fukuro

    Подмастерье

  • Постояльцы
  • 331 сообщений

Отправлено 04 Январь 2016 - 15:05

Toggles whether the Chastity system is engaged Как это можно перевести поидее это кнопка включения пояса целомудрия, но вроде она уже есть.



#56 Fle

Fle

    Переводчик

  • Куратор
  • 2 098 сообщений

Отправлено 04 Январь 2016 - 15:14

Активация контроля системы Целомудрия.
 
 

но вроде она уже есть.

Чего хоть переводишь?

#57 fukuro

fukuro

    Подмастерье

  • Постояльцы
  • 331 сообщений

Отправлено 04 Январь 2016 - 15:46

Мсм меню с deviosly enslaved данная страка идет после считать кляп предметом целомудрия, считать бюсгалтер предметом целомудрия, строка включить систему целомудрия уже есть.



#58 Fle

Fle

    Переводчик

  • Куратор
  • 2 098 сообщений

Отправлено 04 Январь 2016 - 16:54

Пожалуйста Войдите или Зарегистрируйтесь чтобы увидеть скрытый текст

, а я её уже не помню как там переводил. Там ведь в теме был мой перевод скриптов включая МСМ к одной из версий.
Хотя автор в каждой версии это всё перелопачивает.
Можно перевести подстрочником часть терминов. Потом проверить в игре. Сделать скрины МСМ с косяками и моментами, которые не понравились, а потом допилить МСМ повторно.

#59 fukuro

fukuro

    Подмастерье

  • Постояльцы
  • 331 сообщений

Отправлено 14 Январь 2016 - 20:33

Не напомните что это за пробки из дд Chargable Plug, в упор таких не помню



#60 Fle

Fle

    Переводчик

  • Куратор
  • 2 098 сообщений

Отправлено 14 Январь 2016 - 20:49

Не напомните что это за пробки из дд Chargable Plug, в упор таких не помню

Наверное под этим подразумевают перезаряжаемые пробки. Которые заряжают энергией, когда носят в себе. Такие пробки получишь по квесту в Коллегии у Сергия. Тот ещё квестик.  :lol:







Темы с аналогичным тегами HELP

Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных