Перейти к содержимому

Фотография

Помощь начинающим переводчикам


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 134

#21 vjnmrf6

vjnmrf6

    СПЕЦИАЛИСТ

  • Переводчик
  • 613 сообщений

Отправлено 11 Июль 2015 - 21:27

Пожалуйста Войдите или Зарегистрируйтесь чтобы увидеть скрытый текст

,
Ну ТесТранслятор даже при подмене словарём по белому показывает в колонке оригинал и поэтому всегда можно пропалить и отказаться от автозамены словаря.
Да и меня он полностью устраивает за исключением пары моментов из разряда, что словарь даже при эвристике иногда нормально не подхватывает при сильной переделке диалогов автором. Ну и сбой кодировок в скриптах при переводе. если скрипт состоит из нескольких частей с параметрами. В принципе, если стоит skse_russian_helper.dll, то это можно не заметить в игре, но если его нет, то получаешь кракозябры, которые очень доставляет убирать перекомпиляцией скриптов.

Так и этот показывает... Объясняю еще раз - оригиналы разные, а переводы он ставит одинаковые, причем, если изменить один, то автоматом меняется и второй.

 А эвристикой я пользуюсь только в скриптах, да и то править приходится.



#22 Fle

Fle

    Переводчик

  • Куратор
  • 2 378 сообщений

Отправлено 11 Июль 2015 - 21:34

Так и этот показывает... Объясняю еще раз - оригиналы разные, а переводы он ставит одинаковые, причем, если изменить один, то автоматом меняется и второй.

бррр)

А эвристикой я пользуюсь только в скриптах, да и то править приходится.

Это да. Эвристика в тесТранслятор - это как последняя попытка. Если ничего не помогает, то заюзай и посмотри, что выйдет, а потом переделай 60% того, что тебе она нашла.  :lol:



#23 dide

dide

    Засмотрелся

  • Прохожие
  • 13 сообщений

Отправлено 18 Июль 2015 - 16:06

Мой метод перевода - откатывал на Возвращении в Хелген. Первое - черновой перевод в Гугле - не старайтесь отглаживать текст - только то, что понятно. Далее - игра по мере прохождения - скриншоты - раскадровка  - так поймет он-она, смысл фразы и что к чему относится. В какой то мере это замена исходника мода. Далее - Адд - меню - скриншоты и понятно, что за предмет. Другого пути нет.



#24 ILovePron

ILovePron

    сутатС

  • Специалист
  • 756 сообщений

Отправлено 18 Июль 2015 - 20:38

Пол НПС можно в круасан-ките смотреть, я его иногда параллельно с тес5транслятором запускаю, там же в CK лучше видна структура диалога - кто кому какой вопрос задаёт.



#25 dide

dide

    Засмотрелся

  • Прохожие
  • 13 сообщений

Отправлено 19 Июль 2015 - 00:04

конструктор не для всех  увы и время жаль



#26 Zalf

Zalf

    СПЕЦИАЛИСТ

  • Переводчик
  • 765 сообщений

Отправлено 22 Июль 2015 - 20:58

Прошу помочь перевести пару строк из мода:

1.- You're not going to stab anyone are you? - реплика ГГ

- No, I think I've got this one. Thanks, though. - реплика НПС

2.-Don't even want to think about what those cretins did to her.- реплика НПС

-Those icebrains won't give up until this city has been rid of them all. - реплика НПС

3. - All right, then. Hope you like getting wet. -  реплика НПС

4. - Hello Alvor.. that's quite the tent you're pitching today. -реплика ГГ



#27 rabana

rabana

    Исследователь

  • Переводчик
  • 193 сообщений

Отправлено 22 Июль 2015 - 23:41

"Zalf"
Ты не собираешься зарезать кого-то?    
Нет, я думаю, что разберусь. Но все равно спасибо.
Даже не хочу думать о том, что эти кретины сделали с ней.
Ледяные мозги не сдадутся, пока этот город не избавиться от них всех.
Ладно, тогда. Надеюсь, вам нравится мокнуть.
Здравствуй, Алвор.. что эта палатка качается сегодня.

Трудно переводить, не охватив смысла-но где-то так.


Сообщение отредактировал rabana: 22 Июль 2015 - 23:59

  • Zalf и Fle это нравится

#28 ILovePron

ILovePron

    сутатС

  • Специалист
  • 756 сообщений

Отправлено 23 Июль 2015 - 16:23

1. Ты ведь не собираешься всех зарезать, не так ли?

- Нет, я думаю, что разобрался с этим. Но всё равно спасибо.

2. Даже не хочу думать о том, что те кретины сделали с ней.

- Эти отмороженные на всю голову не сдадутся, пока город не избавится от них всех.

3. Ну хорошо. Надеюсь, тебе нравится мокнуть. (и в прямом смысле - намокнуть от воды; и в секс смысле - возбудиться, т.е. когда киска становится влажной).

4. Без контекста хрен поймёшь, но может что вроде этого:    Привет Алвор... неплохую палатку (тент) ты сегодня установил.


  • rabana, Zalf и Fle это нравится

#29 Fle

Fle

    Переводчик

  • Куратор
  • 2 378 сообщений

Отправлено 23 Июль 2015 - 16:26

Это диалоги из SexLab Amorous Adventures [v2.04]

#30 Zalf

Zalf

    СПЕЦИАЛИСТ

  • Переводчик
  • 765 сообщений

Отправлено 23 Июль 2015 - 21:45

Спасибо за помощь. Сейчас проверю диалоги, завтра выложу или сегодня.



#31 rabana

rabana

    Исследователь

  • Переводчик
  • 193 сообщений

Отправлено 30 Июль 2015 - 22:46

Просьба сделать переброс перевода. Пытал тестранслятор, но он очень мало определил. Либо что не так сделал, либо плагин переделан до неузнаваемости. Скачать 

Пожалуйста Войдите или Зарегистрируйтесь чтобы увидеть скрытый текст



#32 vjnmrf6

vjnmrf6

    СПЕЦИАЛИСТ

  • Переводчик
  • 613 сообщений

Отправлено 05 Сентябрь 2015 - 14:43

По поводу нового переводчика ESP-ESM translator  

Обнаружил в нем очень неприятный баг - некоторые разные строки он упорно считает одинаковыми и, соответственно, автоматом подставляет одинаковый перевод. Столкнулся с этим при переводе  Sexout Tryout, в итоге, пришлось все перепроверять в другой программе. Так-что, будьте внимательны!

Опробовал новую версию ESP-ESM Translator 2.40(пока обла и скай), данный баг, судя по всему, устранён. В целом, прога весьма удобная(хотя надо привыкнуть к особенностям) и, главное, универсальная - подходит для всей линейки.



#33 ILovePron

ILovePron

    сутатС

  • Специалист
  • 756 сообщений

Отправлено 15 Сентябрь 2015 - 20:01

А кто-нибудь знает программу или утилиту, которой можно выгрузить и загрузить в esp-файл весь текст в обычный файл с расширением *.txt. В крюшон ките есть только экспорт, т.е. он только выгружать умеет, а вот обратной загрузки у него нет, импорт беседка не сделала :wacko: .


  • Dekotte это нравится

#34 fukuro

fukuro

    Подмастерье

  • Постояльцы
  • 342 сообщений

Отправлено 16 Сентябрь 2015 - 01:34

А что конкретно надо, есть отдельные файлики  с со словарями скарима, тес транслятор хранит переводы в дикшенори которые тоже обыкновенный тхт, и путем танцев с бубмонм можно сотворить обратный процес.



#35 ILovePron

ILovePron

    сутатС

  • Специалист
  • 756 сообщений

Отправлено 16 Сентябрь 2015 - 17:45

Нужно, чтобы как в CS для Обливиона был и экспорт и импорт текста плагина, без всяких танцев с бубном. Тупо экспортируешь в txt, переводишь и импортируешь обратно.



#36 Zalf

Zalf

    СПЕЦИАЛИСТ

  • Переводчик
  • 765 сообщений

Отправлено 07 Октябрь 2015 - 22:03

Может кто помочь в переводе? Пару строк осталось, буду признателен.

1. You just going to stand there gawking. That's what my father does. Well he sort of looms more than stands. (в том контексте, что ГГ будет наблюдать за НПС)



#37 fukuro

fukuro

    Подмастерье

  • Постояльцы
  • 342 сообщений

Отправлено 08 Октябрь 2015 - 02:38

 По смыслу Ты просто постоишь там (тут) и посмотришь по сторонам.  Именно это и делает мой отец.  Как мне кажется он уделяет больше времени станкам  чем витринам. Второе предложение еще можно перевести как тут  мой отец и делает это, по контексту идет расказ о каких то действияъ


Сообщение отредактировал fukuro: 08 Октябрь 2015 - 02:40

  • Zalf это нравится

#38 ILovePron

ILovePron

    сутатС

  • Специалист
  • 756 сообщений

Отправлено 08 Октябрь 2015 - 23:51

Просто постоишь, попялишься (поглазеешь). Мой отец именно этим и занимается. Хотя он скорее торчит (маячит), чем стоит.


  • Zalf это нравится

#39 fukuro

fukuro

    Подмастерье

  • Постояльцы
  • 342 сообщений

Отправлено 09 Октябрь 2015 - 10:53

да я тоже думал что в последнем предложении ошибка, но подумал что возможно дело происходит на каком-то складе.



#40 Ensof7

Ensof7

    Заинтересован

  • Прохожие
  • 38 сообщений

Отправлено 10 Октябрь 2015 - 22:38

Пожалуйста Войдите или Зарегистрируйтесь чтобы увидеть скрытый текст

Пожалуйста Войдите или Зарегистрируйтесь чтобы увидеть скрытый текст

сорри если туда ссыль кидать нельзя, но может кому пригодиться...